FRANK McCourt’s much loved memoir of his early life in Limerick, Angela’s Ashes, has been translated worldwide to over 25 languages in 30 countries, with more than 6 million sales worldwide - but has never been printed in the Irish language, until now.
The Limerick Writers’ Centre, a not-for-profit organisation established to nurture and support writers, which is based on Barrington Street in the city, is set to launch a limited edition Irish translation of McCourt’s Pulitzer Prize winning book, first published in 1996 in New York.
The translation was commissioned by the Limerick Writers’ Centre from writer and translator Padraic Breathnach and will be launched in the Frank McCourt museum on Hartstonge Street on October 10 by Minister for the Arts, Heritage and the Gaeltacht, Jimmy Deenihan TD.
Dominic Taylor, the project editor for the book, said ‘Luaithreach Angela’ would be “a tribute to Frank McCourt’s Irish roots”.
“On the occasion of Frank’s untimely passing in 2009, the Limerick Writers’ Centre made a decision to honour our famous author in a significant way,” explained Mr Taylor.
“After much deliberation, we decided that it would be appropriate for us to publish an Irish edition of Angela’s Ashes, the book that put Limerick on the literary map,” explained Mr Taylor.
Mr Taylor also expressed the hope that an Irish edition of such a famous book might encourage more people to read books in Irish.
The publication and launch of the book takes place in association with the museum dedicated to McCourt’s memory in Leamy House, where the author went to school as a child in Limerick.
Minister Deenihan will launch the Irish edition on Monday, October 10 at 4pm. The Irish publication will also be launched at the Irish Consulate in New York on November 15.